-
1 толстый кусок
hunk имя существительное: -
2 толстый кусок
-
3 толстый кусок
-
4 толстый кусок
бүдүүн хэсэг -
5 небольшой толстый кусок
Русско-английский синонимический словарь > небольшой толстый кусок
-
6 небольшой толстый кусок
General subject: fid (пищи и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > небольшой толстый кусок
-
7 толстый конец
butt имя существительное: -
8 кусок
piece имя существительное: -
9 кусок
1. cake2. cake of3. chunk4. cutsразрезать, разрубать на куски — cut up
5. quid6. slab7. by the piece8. piece; bit; morsel; scrap; lump; cake; slice9. biteпожалуйста, прокрутите этот кусок плёнки снова — will you run this bit of tape through again?
10. lump11. shred12. tabletСинонимический ряд:кус (сущ.) кус; ломоть; шмат; шматок -
10 толстый
[tólstyj] agg. (толст, толста, толсто, толсты, grado comp. толще)1.1) grasso, obeso2) spesso, grossoтолстая книга — volumone (m.), (scherz.) un mattone
2.◆толстая кишка — (anat.) intestino crasso
-
11 толстый
прил.Русское прилагательное толстый характеризует как неодушевленные предметы, так и людей и животных. В английском языке для этих разных сфер употребляются разные слова.1. thick — толстый, густой, плотный, наполненный ( чем-либо) ( относится к неодушевленным существительным): thick ice — толстый лед; thick paper — плотная бумага; thick glass — толстое стекло; a thick piece of bread — толстый ломоть хлеба; a thick layer ofdust — толстый слой пыли; thick fingers (lips) — толстые пальцы (губы); thick neck (skin) — толстая шея (кожа); a thick coat — плотное пальто; а thick jacket — плотная куртка; thick soup (syrup, fog) — густой суп (сироп, туман); thick clouds — густые облака/тяжелые облака; thick smoke — густой дым; a thick voice — густой голос/хриплый голос; thick forest — густой лес; thick grass — густая трава; thick hair — густые волосы; a piece of thick thread — кусок толстой нитки; very/too thick — оченьтолстый/слишком толстый; much thicker — гораздо толще She was wearing a thick woolen sweater. — На ней был толстый шерстяной свитер. A thick layer of snow lay on the ground. — Земля была покрыта толстым слоем снега. Cut the bread into thick slices. — Нарежьте хлеб толстыми ломтями/ кусками. Try not to make too much noise — the walls arc not very thick. — Постарайтесь не очень шуметь, стены не очень-то толстые. The walls in our house are only a few inches thick. — Стены в нашем доме толщиной всего в несколько дюймов. It is a rectangular piece of wood perhaps five centimeters thick. — Это четырехугольный кусок дерева, возможно сантиметров пять в толщину. The soup should be nice and thick. — Суп должен быть густым и вкусным. Her thick dark hair comes down all the way lo hershoulders. — Ее густые темные волосы падают до плеч. We saw thick rows of trees. — Мы увидели плотные ряды деревьев. Thick fog prevented Bob from returning home. — Густой туман пометам Бобу вернуться домой. The air was thick with some strange smell. — Какой-то странный запах наполнял воздух.2. fat — толстый, жирный, упитанный, полный (прилагательное fat стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по отношению к людям использовать данное прилагательное грубо и невежливо): a fat cat — толстая кошка/упитанная кошка; fat fingers — толстые пальцы; fat hands — полные руки; fat meat — жирное мясо; fat soup — жирный суп; to be fat — быть жирным/быть полным; to become/to grow fat — полнеть/толстеть/пополнеть; a big fat book — большая толстая книга He was smoking a fat cigar. — Он курил толстую сигару. I don't eat fat food, it disagrees with me. — Я не ем жирную пищу, она мне вредна. Не has got a rather fat face. — У него довольно полное лицо. She can cat whatever she likes and she never gets fat. — Она может есть все, что угодно, и никогда не толстеть.3. stout — толстый, тучный, полный, прочный, крепкий, дородный, дюжий (используется как для характеристики людей, так и вещей; в официальном общении избегают любых упоминаний о нестандартной полноте и используют сочетание a person of size): a stout man — полный мужчина/полный человек; a stout woman — полная женщина; a stout rope — толстый трос/прочный трос; a stout wall — прочная стена/крепкая стена; stout shoes — крепкие ботинки/прочные ботинки; a stout pleasant man — приятный полный мужчина; a pair of stout shoes — пара прочных ботинок; to get/to grow stout — полнеть; to look stout — казаться полным She has got very stout legs. — У нее очень полные ноги.4. buxom — толстый, полный, пышный ( используется только при характеристике и описании женщин): a buxom woman — полная женщина/пышная женщина; a buxom bosom — пышный бюст -
12 жирный кусок
-
13 ломоть
hunk имя существительное: -
14 горб
hump имя существительное: -
15 болван
blockhead имя существительное:loggerhead (болван, олух)oaf (болван, дурачок, уродливый или глупый ребенок, нескладеха, неуклюжий человек, неотесанный человек)blunderhead (болван, дурак)pudding-head (болван, олух)lubber-head (болван, тупица) -
16 чурбан
chump имя существительное: -
17 колода
deck имя существительное: -
18 клин
wedge имя существительное: -
19 колышек
peg имя существительное: -
20 подозрение
suspicion имя существительное:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
толстый — прил., употр. очень часто Морфология: толст, толста, толсто, толсты и толсты; толще; нар. толсто объём, масса, обхват 1. Толстым называют какой либо большой в обхвате предмет, объект. Толстый ствол дерева. | Толстая ветка, палка, дубина. |… … Толковый словарь Дмитриева
Стейк — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
БИФШТЕКС — (англ. beefsteack или beefsteacks). Отбивной и наскоро поджаренный ломоть мяса. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БИФШТЕКС англ. beefsteck, ломоть говядины. Ломоть избитого мяса, обжаренного в масле.… … Словарь иностранных слов русского языка
раскатка теста — Раскатку теста ведут с середины, постепенно приближаясь к краям. Пока лист теста небольшой и толстый, раскатку ведут толстой скалкой. Затем берут тонкую скалку, накручивают лист теста на нее и начинают раскатку обеими руками. Тесто надо… … Кулинарный словарь
котлета — ы, ж. côtelette f. 1. Котелеты или кутелеты. Ребрышки разной молодой скотины .. которыя повара на росте жарят, фаршируют, и с хорошими соусами готовят. Навроцкий 1780 40. Телячье, свиное, ягнячье ребро, изжаренное, с взбитым и сложенным лепешкою… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Паушальная сумма — Паушальная сумма, паушальная цена общая сумма (цена) без дифференциации её составляющих[1]. Содержание 1 Этимология 2 Паушальная сумма … Википедия
Big Van Vader — Vader (Вейдер) Реальное имя: Leon Allen White (Леон Аллен Уайт) Имена на ринге … Википедия
БИФШТЕКС — [тэ], бифштекса, муж. (англ. мн. beefsteaks, букв. куски говядины) (кул.). Вид жаркого, толстый кусок говяжьего филе, обжаренный на сковороде. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Доска — I ж. Плоский с двух сторон, не очень толстый кусок дерева, выпиленный или вытесанный из бревна. II ж. 1. Пластина, плита. 2. Такая пластина, плита специального назначения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
шатобриан — Стейк из говядины весом около 400 г, приготовленный на вертеле. (Кулинарный словарь. Зданович Л.И. 2001) * * * очень нежный стейк около 3 см. толщиной. Шатобриан готовят на гриле (огне) или жарят и подают с традиционным соусом… … Кулинарный словарь
Штатники — Это статья о субкультуре. О фильме см.: Стиляги (фильм, 2008) Стиляги советская молодёжная субкультура конца 1940 х начала 1960 х гг., имевшая в качестве эталона западный (преимущественно, американский) образ жизни. Стиляг отличала нарочитая… … Википедия